哎,我可沒有時(shí)間來干那種無聊的事。
我向前看,我總是向前看。我是個(gè)蘇格蘭人,已經(jīng)背井離鄉(xiāng)度過了漫長—生的大部分時(shí)間。美國是我的家。我在這里建立家庭,生兒育女。我已經(jīng)看著我的孫輩們長大成人。在差不多六十年的時(shí)間里,我只愛一個(gè)女人,跟她一起生活,對她愛慕不已,跟她一起干活兒。在沒有別的選擇的時(shí)候,在她身邊干活兒。
我的安娜是我的寶中之寶。我們倆在一塊兒,嘿,那真 是快活極了。
我是個(gè)富有的人。哦,不光在錢財(cái)方面,而且在家庭方面。家庭第一。那是另一件寶貴的東西,無論過去還是將來始終是我生活的組成部分。安娜和我生了三個(gè)孩子。兩個(gè)兒子和一個(gè)女兒。我為他們自豪,自豪的程度幾乎相當(dāng)于我對他們的愛。
然而,我不得不承認(rèn),有一次我把這三個(gè)人叫到一起,提醒他們要對麥格雷戈家族,對麥格雷戈家族的繁衍負(fù)起責(zé)任。可是,令人遺憾的是,我的孩子們在這方面有點(diǎn)兒遲鈍,他們的母親很擔(dān)心。
于是,在別人幫了點(diǎn)兒忙的情況下,他們都順利結(jié)婚了。哎呀,我的意思是,他們都找到了自己的心上人,這些結(jié)合又給安娜和我增添了兩個(gè)寶貝孫女兒和一個(gè)可愛的孫子。優(yōu)秀,健壯,有資格當(dāng)麥格雷戈家族的人。
現(xiàn)在,我已經(jīng)有了十一個(gè)孫兒孫女——其中三個(gè)是麥格雷戈家族的名譽(yù)成員,因?yàn)樗麄冃湛藏悹�。上帝作證,盡管如此,他們都是好孩子。他們在后來的歲月里都給安娜和我?guī)砹藲g樂,我們看著他們從嬰兒長成大人。
像他們的父母一樣,他們對履行自己的責(zé)任,對體會婚姻和家庭的重要意義理解很慢。這使他們的祖母日夜擔(dān)心。我可不是個(gè)袖手旁觀、隨我的妻子發(fā)愁的那種人,真的不是,絕對不是。我對此做了認(rèn)真的思考。
我有三個(gè)年歲最大的孫女和外孫女已經(jīng)到了結(jié)婚年齡。她們都是健康、聰明、漂亮的女子。她們已經(jīng)依靠自己在事業(yè)上取得很大成功。這類事情——安娜開導(dǎo)過我——對女人來說跟對男人一樣重要。勞拉、格溫德林和朱莉婭分別成了律師、醫(yī)生和實(shí)業(yè)家。我的姑娘們聰明可愛,因此我一定要為她們物色百里挑一的男人來創(chuàng)造她們的生活。差一點(diǎn)兒我都不干。
我已經(jīng)看中三個(gè)好小伙子。他們都來自好門第。還是英俊的小伙子。啊,難道他們不會成為好夫妻,為我生幾個(gè)漂亮的小娃娃?
計(jì)劃是一次抓住一個(gè)。在這種事情上,我最好還是因人而異,巧施手段。于是我從勞拉著手,她畢竟是年紀(jì)最大的。要是我在圣誕節(jié)之前還不能讓年輕的勞拉聞上桔子花的味道,我就不叫丹尼爾·麥格雷戈。
一旦勞拉的事兒辦妥,我就為我親愛的格溫①物色好一個(gè)小伙子。朱莉婭也許是三個(gè)當(dāng)中最棘手的姑娘,不過我現(xiàn)在已經(jīng)著手辦這件事了。
我要做的只是推他們一把。我畢竟不是個(gè)中間人,只是生命的冬天里的一位熱心腸的祖父和外祖父——我希望這是個(gè)漫長的冬天。我還要看著我的曾孫們成長呢。
要是這幾個(gè)姑娘不肯結(jié)婚,不肯給我生幾個(gè)小娃娃,我有啥法子,我倒要問問你?哈。哎喲,我們非得把這幾件事辦成不可,這樣安娜當(dāng)然就可以放心了。
——丹尼爾·鄧肯·麥格雷戈
《私人回憶錄》